第 95 章 第六章(1 / 14)

何处寻归途 惊尘针绝 6519 字 11个月前

中场4第六章

不论从哪个角度上来说,阿斯特罗都不像个犹/太/人——即使他在说希伯来语或者意第绪语时也一样,当然他的常用语言是带着浓重德国腔的英语。他的耳后不留长发,头上不戴毡帽,更不遵守安息日的诫命,房门上也没有悬挂经卷,他甚至不排斥蛤蜊。纵观他整个人,唯一使他能和犹/太/人扯上一星半点关系的,大约就是他起居室里足足占了一整面墙的书柜了。

阅读是一个很好的习惯,它能让后人十分方便地汲取前人的经验,如果这个后人的头脑足够灵光,便能将这些经验打磨成自己的武/装。阿斯特罗摒弃了他所信奉的宗/教、摒弃了天生的面貌,却永远都不会摒弃阅读,他甚至开玩笑地将这书柜称为“我的军械库”。

那书柜是由黑檀木制/作的,有上佳女/体一般细腻润泽的光感,书架上堆满了书,不同材质与厚度的书脊整整齐齐地并在一起,显露/出沉重而端方的威严。这高高矗立的知识之墙跟前,放置着一套精美舒适的胡桃木桌椅。椅子旁立着一杆黄铜长灯,温/软的鹅黄/色光线透过雕花玻璃灯罩溢散出来,将屋中的一切镀上一层古旧静谧的色彩。

阿斯特罗正坐在灯下。他从桌子上拿起读到一半的《魔法史》,循着书签翻到先前看过的那一页。他将书签放到了桌上,桌面上除了钢笔与记事本以外,还有一方玻璃烟灰缸,烟灰缸中的卷烟烟蒂表明他刚才有一位访客。

起居室门口传来不甚清晰的脚步声,厚软华贵的阿/拉/伯地毯让伊恩这个魁梧高壮的男人所发出的动静比淑女还要轻微。伊恩在另一张椅子上坐下:“卡洛斯已经走了,没有人发现他。”

“对这一点,我毫不怀疑,这是他的看家本领。”阿斯特罗漫不经心地笑了笑,翻过一纸书页,“我记得他是这样吹嘘的——‘我曾经割了一个人的脑袋,而那家伙一直没有发现,直到有人在他后面喊他,于是他转过了身,却发现自己没有办法转头。’……老天,这画面可真是够惊悚的。”

——卡洛斯·罗德,堡垒士兵级二团团长。卡洛斯是一名优秀的幻术师与刺客,也是斯克芬奇的忠实臣属与鹰/犬……但他刚刚从阿斯特罗的起居室中离开,他所留下的烟蒂犹有余温。

“我只好奇一点,你是如何让他成为一只变色龙的?一旦斯克芬奇成功,他是板上钉钉的下一任负责人,他本该全力支持斯克芬奇。”伊恩问道,看得出来他对此十分好奇。

“若是没有斯克芬奇,他早就是负责人了,我的