何姐手里拿着已经算半成品的小棉鞋,另一只手拿粗针,手指戴着铜的顶针。
顶针又称顶真,是旧时汉族民间常用的缝纫用品,一般为铁制或铜制。
箍形,上面布满小坑,一般套在中指用来顶针尾,以免伤手,而且能顶着针尾使手指更易发力,用来穿透衣物。
顶针亦可叫推杆、镶针、中针、托针等,有时候车床用的顶尖也被叫做顶针。
笑眯眯的拿粗针,往头发上擦一下,这一招俗称借油。
头油使粗针有润滑性,也更加有穿透力。
“俺哪知道?这小家伙天天疯着呢。
又可能今儿在外面遇到了高兴事。”
何姐来京城也好长时间,说话也越来越有京城味,但在一些词汇上,她还是习惯说豫南话。
“俺”,“恁俩”,“中”,“管”等等,还都带着浓浓的乡音。
骆家人现在也差不多都被她给带偏了。
拿小丫头举例,年龄不大,学了一口的地道的豫南话,有事没事,就满院子喊:“中”。
街坊邻居现在都给小丫头起了一个浑号“小豫州”。
一家人也十分想给她改改,但以目前的情况想给他改掉,还是有一定难度。
除非是让何姐不再说她老家话。
有一个故事,男子去外地工作十几年,由于长期说普通话,身边也没有同乡人,造成了他几乎是快要忘记了怎么说自己的家乡话。
突然有一天,他碰到了一个老乡,开始两个人聊天,还是一个说普通话,一个说家乡话。
聊着聊着,再也没有普通话的声音了。
男子的乡音在老乡的带领下,一点点给勾了出来。
这种情况常见于北方省市,因为北方很多地方的方言,跟普通话就差了一个调调。
中原官话是此类情况的代表性,又以豫南、皖北、苏北、鲁西南最为代表性。
骆涛帮着媳妇朱霖停好自行车,夫妻俩相伴进院。
苏桂兰就招手问:“你们带十月去哪儿了?回到家就跑过来亲我几口。问他吧,还不理我。”
朱霖不了解情况,就老老实实的回答苏桂兰的问题:“妈,我们也没有去哪儿