第43章章鱼(3 / 8)

海底两万里 (法)凡尔纳 3390 字 1个月前

巨型海洋动物。前者显然注定是后者的食物。然而,透过几乎不动的鹦鹉螺号的舷窗,我在这些长长的茎须上只看到一些腕足类中的主要节肢动物,如长足海蜘蛛、紫色螃蟹和安的列斯海特产的克里奥蟹。

大约十一点左右,尼德·兰提醒我注意在巨型海藻下异乎寻常地有许许多多的动物在躜动。

“看来,”我说道,“这里是名副其实的章鱼洞。我觉得,在它们中间看到几个庞然大物也不足为奇。”

“什么鱼?”龚赛伊问道,“是一些章鱼,一些属于头足纲的普通章鱼吗?”

“不,”我回答说,“是一些大章鱼。不过,尼德友想必是看错了,我可是什么也没看见。”

“多么遗憾。”龚赛伊回答说,“我想好好观察一条经常听说能把轮船拽入海底深渊的章鱼。这些海兽被描绘成……”

“应该说被吹成。”加拿大人嘲讽地回答说。

“被描绘成了海妖。”龚赛伊毫不示弱,不顾同伴的嘲笑坚持把话说完。

“我不会轻易相信,”尼德·兰说,“有这样的海兽存在。”

“为什么不信?”龚赛伊反诘道,“我们不是都很相信先生说的独角鲸吗?”

“龚赛伊,我们都错了。”

“也许是吧!可是,别人肯定仍然还信以为真呢!”

“有可能吧,龚赛伊。不过,对于我来说,只有在我亲手杀死了这些海怪以后,我才会相信它们的存在。”

“这么说来,先生也不信大章鱼喽?”

“嗨!鬼才相信它呢!”加拿大人大声说道。

“尼德友,有很多人相信呢。”

“渔夫才不信呢,有些学者相信,那倒是可能的!”

“对不起,尼德,相信它存在的人中间既有渔夫也有学者!”

“不过,我要告诉你,”龚赛伊再正经不过地说道,“我清楚地记得曾经见到一艘大船被一条头足类鱼拽入水下。”

“你真的看见了?”

“看见了。”

“是亲眼看见的?”

“亲眼看见的。”

“那请问,是在哪里看见的?”

“圣马洛。”龚赛伊毫不含糊回答。

“在港口里?”尼德·兰讥讽地追问道。

“不,是在一座教堂里。”龚赛伊回答说。

“教堂里?”加拿大人大叫起来。

“是的,尼德友,是一幅描