我们没有起身,朝树林那边张望。我正往嘴里送食物的手停了下来,而尼德·兰刚好把食物塞进了嘴里。
“石头不会从天而降,”龚赛伊说,“除非是颗陨石。”
第二块石头,一块精心磨圆的石头,打落了龚赛伊手中的一块美味的鸽子大腿,这更加证明,他的看法是对的。
我们三人都站了起来,把枪举托了肩上,准备还击。
“不会是猴子吧?”尼德·兰大声说。
“差不多吧,”龚赛伊答道,“是一些野蛮人。”
“回小艇。”我一面朝海边走去,一面说道。
事实上,我们必须回撤。因为,有20来个土著人,手里拿着弓弩和石器,出现在遮住了右面半边天的矮树林边缘,距离我们还不到百步之遥。
我们的小艇停在离我们20托阿兹的海滩上。
野蛮人在向我们逼近。虽然他们没有跑步追赶,但却做出了各种最充满敌意的表示,石块和箭犹如雨点般飞来。
尼德·兰不愿意就此放弃他的猎获物,不顾迫在眉睫的危险,他一只手提着野猪,另一只手拖着袋鼠,很快就收拾好了猎物。
两分钟以后,我们便来到了沙滩,把食物和武器装上了小艇,再把小艇推下海,然后安好船桨,这一切都是在瞬间完成的。可是,我们还没驶出两链地远,就看见百来个野蛮人一边大喊大叫,一边手舞足蹈地冲入大海,直到海水淹没了他们的腰带。我心里在想,这些土著人的出现会不会将鹦鹉螺号的人吸引到潜艇的平台上来。可是没有。这个庞然大物横躺在海面上,不见任何人影。
二十分钟后,我们靠上了鹦鹉螺号。舱盖敞开着。我们拴好小艇以后,就钻进了潜艇。
我来到客厅,这里琴声悠扬。尼摩艇长正俯身在弹奏管风琴,而且已经完全沉浸在美妙的音乐之中。
“艇长!”我呼喊道。
他没有听见。
“艇长!”我又喊了一遍,并用手推了推他。
他哆嗦了一下,然后转过身来说:
“啊!教授先生,是您?狩猎有收获吗?你们采集到植物标本了吗?”
“是的,艇长。”我回答说,“可不幸的是,我们带回来一群两腿动物,就在附近,我为此感到担心。”
“什么两腿动物?”
“是一些野蛮人。”
“野蛮人!”尼摩艇长带着讥讽的口吻回答说,“教授先生,您觉得奇怪吗?