第9章动中之动(4 / 6)

海底两万里 (法)凡尔纳 2581 字 1个月前

最后,他做了一个颇具表现力的手势让对方明白,我们快要饿死了。

这可是千真万确,不过我们几乎忘记了饥饿。

捕鲸手费了九牛二虎之力,但并不比我更能让对方明白他的意思。我们的造访者连眉头都没皱一下。对此他惊愕万分。显然,他们既不懂阿拉戈[3]的语言,也不会法拉第[4]的语言。

在白白浪费了我们的语言资源以后,我觉得十分难堪,真不知该怎么好。这时,龚赛伊向我自荐道:

“要是先生允许,我就用德语跟他们说。”

“怎么,你会讲德语?”我惊讶地问道。

“作为佛兰德人当然会喽,先生不会因此而不高兴吧?”

“恰恰相反,我非常高兴。说吧,小伙子。”

于是,龚赛伊便以平静的语气又一次把我们的来历详细地叙述了一遍。可是,虽然叙述者说得抑扬顿挫,委婉动听,但德语也一样没能产生效果。

最后,迫于无奈,我不得不尽可能搜索早年学的、我还记得起的语言,我尝试着用拉丁语讲述我们的遭遇。西塞罗[5]一定会塞住耳朵,把我赶进厨房。不过,我还是应付了下来。结果,同样是白费力气。

最后一次尝试仍然以失败而告终。那两个陌生人用我们听不懂的的语言交谈了几句后,便退了出去。临走时,他们甚至没有向我们做出一个各国通行的安慰手势。门又关上了。

“无耻!”尼德·兰嚷道。这已经是他第20次发火了。“怎么?我们跟他们这帮家伙讲法语、英语、德语和拉丁语。可这些**不屑应答,真没教养!”

“尼德,别发火!”我劝怒不可遏的捕鲸手说,“发火是没有用的。”

“可教授先生,您难道不知道,”我们这位易怒的同伴回答说,“我们完全有可能被饿死在这个铁笼子里?”

“唔!”龚赛伊说,“只要理智点,我们还可以坚持很久!”

“两位朋友,”我说道,“不要失望。我们目前的处境非常糟糕。你们得容我好好考虑考虑,先谈谈你们对这条船的船长和船员的看法吧。”

“我的看法早已说过了,”尼德·兰抢白道,“他们全是**……”

“好吧!我来问你,他们是哪一个国家的?”

“混账国?”

“尼德友,你说的这个国家在世界地图上还找不到呢。显然,这两个陌生人的国籍难以确定。他们不是英国人,不是法国人,也不是德国人,我们能