的话,我得努力活的久一点。”
“当然啦,你会长命百岁的。”这种祝福话怎么说都不会嫌多。
.
.
一开始沈韵还觉得平安京挺有意思的,但是现在她却觉得这个地方也不过如此。
仔细想想,这个地方没什么娱乐活动,贵族之间也就那么点男女男男女女之间的破事,男女要见个面还要先用和歌传情,只有和歌写的好,女方才能有被追求的资格。
“如果要说的话,我这种不会写和歌的类型,是不是一辈子都没有人追求我啦?”
沈韵会和安倍晴明吐槽这件事情,还是因为安倍晴明提起了如今名动整个平安京的绝代美女,小野小町。
“您的才华无需和歌这等雕虫小技衬托。”
安倍晴明说的很好听,但是沈韵却觉得这应该是他也不会写和歌的缘故。
“我觉得啊,”沈韵说道,“还是汉诗比较好。”
“这倒也是。”
此时,这个国家的贵族们都认为,和歌所使用的假名并不是什么了不起的文字,和汉字相比,显然汉字更为优秀的多。
男人们以能够写出具有风骨的汉字为傲。
能够看懂很多汉字的人真是厉害。ъìQυGΕtV.net
这种情况一直延续到昭和时代,甚至平成初年出生的人都会有这种认知。
但是沈韵生活的年代,大量的汉字被假名替代,就连NHK在遇到外语单词后也会使用了大量的平假名来作为翻译手段,导致她在看国际新闻的时候都会时不时产生一种“这个单词是什么鬼意思?”的不知所措。
这种时候,她才会觉得日本人的外语真是没救了。
以及感觉自己下个月的NHK的费用不用交了。
就连几十年后才会名列右大臣之位的菅原道真,他也会直接将和歌翻译成汉诗。
一直要到藤原时平登场后才会动摇汉字绝对的地位。
当然这些都是几十年后的事情了,虽然安倍晴明能够活到那个时候,但是这群人对安倍晴明而言,几乎是毫无瓜葛。
在历史上以完成泰山府君祭登场的安倍晴明,已经是七十岁的高龄了。
“您如果愿意的话。”安倍晴明提出了邀请,“是否愿意和我一起去荒川呢?”
“欸?”
“荒川之主请我去吃鱼,我希望能带您一起去。”
“好啊。”